Això no és un diccionari acadèmic, només vol ser un recull d’expressions que utilitzava de menut. Per tant, lo més important és:
Com se diu (fonètica) i
Què vol dir (significat).
la Haba:
Un dels malnoms pel que coneixíem al
nostre amic Fedrico, que ens va dixar lo 24-10-2012. L’origen del malnom ve d’un dia en que “lo
Matón de la Foia” ens va comentar a tots plegats que «Me ha
salido un grano» i Fedrico, que sempre estava a la que salta i
ficant aquella careta de no haver trencat mai cap plat, li va preguntar
«Donde, en la haba?». Això
hauria quedat com una simple anècdota
entre amics, però hi devia haver escoltant algun corresponsal d’«El
Mundo» o de la «Razón»
(G.G.) i als tres segons se va escampar per
tot lo poble.
Haure:
Haver. Natros utilitzem més Haure que Haver.
També anteposem la partícula hi, de manera que en lloc de
haver-hi diem hi haure.
«Si no m’ho
pots arreglar, hi hauré
d’anar personalment».
«Hi heu
dinat aquí alguna vegada?».
Havana:
*Té molta terra a l’Havana*: Se
diu, en intenció de crítica, d'una persona que és poc realista i té
molta fantasia per veure i contar lo món que l'envolta.
Quan
un fatxenda proclama
que és molt ric, i es fot de gana,
que ho té tot, i no té re,
d’aquest jan es diu que té
“molta terra allà a l’Havana”.
que és molt ric, i es fot de gana,
que ho té tot, i no té re,
d’aquest jan es diu que té
“molta terra allà a l’Havana”.
Josep
Maria Poblet
Relats en Català - Barcelona, 30 de gener de 2012
Relats en Català - Barcelona, 30 de gener de 2012
Helicòptero:
(castellanisme).
Libèl·lula. Insecte de quatre ales llargues i
estretes, abdomen llarg i prim, que vola a prop de l'aigua i que a
atres llocs l’anomenen espiadimonis o tallanassos.
Herbassal:
Herbada. Terreny poc cuitat i poblat
d’herba abundant.
Hèrnia:
Tumor provocat per la sortida total o
parcial d'una víscera o d'una atra formació anatòmica per una obertura
anormal de la paret que l'envolta.
Herniar-se:
1) Patir una hèrnia. Trencadura.
2) Per criticar algú que no
treballa. «No vos herniareu d’agafar
una capsa».
Hòmens:
Homes. La manera com s'identifica a les
persones que pertanyen al sexe masculí sense importar la seva edat o
aparença. Se considera que l’expressió «mascle»
pot ser pejorativa, reservant-se sols per a les espècies animals i
vegetals, mentre que en el cas del mascles humans s'usa habitualment el
terme hòmens. El símbol dels hòmens (un cercle i una
fletxa inclinada que n'emergeix) se coneix com a "llança de Mart" o
"fletxa d'Ares". Moltes
persones consideren que la llança/fletxa és un
símbol fàl·lic, com los bastons, les espases, los míssils, la corbata i
l’edifici Agbar a Barcelona.
Hora:
Les hores i els quarts ho sabíem per les
campanes del rellotge que hi ha al campanar de Missa (o per la sirena
del migdia, quan sonava). Possiblement les campanes dels quarts ens van
fer dir correctament les hores: «Dos
quarts de cinc». «Un
quart de nou». «Quart i cinc
de dos».
*Dur hora*: portar rellonge.
*A tal i quina hora*: molt tard.
*Hora de retiro*: hora d’anar cap a
casa.
*Fer bona hora*: Fer bon temps.
*Hora de camí*: Unitat de mesura
itinerària igual a la distància que se pot caminar en 1 hora que,
depenent de la marxa, del terreny, etc. vindrien a ser entre 3,5 i 5
Km. Quan actualment parlem de 1/2 hora de camí, 1/4 d’hora de camí
etc., per a indicar distancies entre pobles o llocs, ho calculem anant
en cotxe no a peu.
Hule:
Tela que se sol utilitzar per a cobrir la
taula.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada